Antwort Wie unterschreibt man einen Brief auf Englisch? Weitere Antworten – Wie Ende ich einen englischen Brief
Wenn du den Brief Mit besten Grüßen oder Mit vielen Grüßen beenden möchtest, kannst du Kind regards bzw. Best wishes benutzen. Etwas umgangssprachlicher sind die Begriffe Yours (Dein/Deine), Take care (Machs gut) oder Love (Alles Liebe). Danach folgen ein Komma und dein Vorname in der nächsten Zeile.'Kind regards' ist eine einfache Möglichkeit, einen Brief an jemanden zu unterschreiben, den Sie nicht namentlich oder nicht besonders gut kennen. 'Best regards' ist weniger förmlich und eignet sich gut für Personen, die Sie etwas besser kennen.Hier sind einige gängige Schlussformeln, die du verwenden kannst.
Englisch | Deutsch |
---|---|
Yours faithfully, | Mit freundlichen Grüßen |
Sincerely yours, | Mit freundlichen Grüßen |
Kind regards, | Viele Grüße |
Best regards, | Beste Grüße |
Wie beende ich auf Englisch eine Mail : Wie beende ich eine Email auf Englisch
- Yours faithfully (Mit freundlichen Grüßen) – Bei formellen E-Mails, wenn du den Empfänger nicht mit Namen kennst.
- Yours sincerely (Mit freundlichen Grüßen) – Bei formellen E-Mails, wenn du den Empfänger mit Namen kennst.
- Best regards (Beste Grüße) – Höflich, neutral, eher informell.
Welche Grußformel Englisch
Grußformeln zur Begrüßung
Grußformel | Verwendung (Mündlich / Schriftlich) | Übersetzung |
---|---|---|
Hello | Schriftlich und mündlich | Hallo |
Hello (+ First name) | Schriftlich und mündlich | Hallo (+ Vorname) |
How are you | Schriftlich und mündlich | Wie geht es Ihnen / Dir / Euch |
Hi! | Schriftlich und mündlich | Hi! |
Was sagt man zum Abschied auf Englisch : Verabschieden auf Englisch: E-Mail
Englischer Abschiedsgruß | Aussprache |
---|---|
Regards. | / rɪˈɡɑːrdz / |
Best regards / Kind regards / Warm regards. | / best rɪˈɡɑːrdz/ kaɪnd rɪˈɡɑːrdz/ wɔ:m rɪˈɡɑːrdz / |
Speak to you soon. | / ˈspiːk tə ju ˈsuːn / |
Looking forward to your reply. | / ˈlʊkɪŋ ˈfɔːrwərd tə jər rəˈplaɪ / |
im Auftrag [Abk.: i. A.]
per procurationem [abbr.: per pro, p.p.]…
Besser wäre stattdessen den Namen der Firma zu nennen, etwa «Dear Unternehmen XYZ». Wenn die Person einen akademischen Titel hat und Sie diesen kennen, fügen Sie ihn ein. Ihren Brief oder Ihre E-Mail schliessen Sie mit «Yours sincerely», «Sincerely» oder «Yours faithfully» ab.
Kann man best regards sagen
Best regards: Kann ebenso wie Kind regards für den ungezwungenen Kontakt verwendet werden. Best wishes: Ein Hauch mehr Emotion findet sich in dieser Grußformel. Daher sollte sie auch nur dann angewendet werden, wenn eine vertraute Beziehung zwischen den E-Mail-Korrespondenten besteht.
Phrasen | |
---|---|
kind regards | freundliche Grüße |
love | liebe Grüße – Briefschluss |
Give my regards to | Viele Grüße an |
love and kisses | Gruß und Kuss – Briefschluss |
Klassische Grußformeln:
Freundliche Grüße: modernere Version. Viele Grüße: neutrale, gängige Version. Beste Grüße: persönlicher als die oben Genannten, nicht so vertraut wie “herzliche” Herzliche Grüße: drückt große Wertschätzung aus.
Wie kann man's noch sagen Alternativen zu 'Goodbye'
- Förmlich.
- Have a good day/have a nice day.
- Take care.
- Umgangssprachlich.
- Bye!
- See you later!/See you!/Later!
- It was nice to see you again/It was nice to see you/Nice to see you.
- Catch you later/check you later/smell you later.
Wie kürzt man in Vertretung auf Englisch ab : Antwort: "on behalf of (p.p.)" wäre die korrekte Übersetzung. Die Abkürzung "p.p" kommt vom lateinischen "Per procurationem", aber es wird so auch auf Englisch verwendet.
Wie fängt man einen formellen Brief auf Englisch an : In der Einleitung sprichst du den Adressaten – also den Empfänger – deines Briefes direkt an. In einem formellen Brief verwendest dafür die höfliche Anrede Dear Mr, Dear Mrs oder Dear Ms , wenn du den Namen des Empfängers kennst. Wenn nicht, schreibst du einfach Dear Sir or Madam (Sehr geehrte Damen und Herren).
Wann Best regards und wann Kind regards
Kind regards: Lässt sich mit Viele Grüße übersetzen und passt gut in E-Mails mit Kontakten, die ihr bereits ein wenig kennt. Best regards: Die Übersetzung Beste Grüße hat es auch in die beliebten deutschen Grußformeln geschafft – leider!
Gru&Grußformeln zum Abschied
Grußformel | Verwendung (Mündlich / Schriftlich) | Übersetzung |
---|---|---|
Yours Sincerely / Yours Faithfully | Nur schriftlich | Hochachtungsvoll / Mit freundlichen Grüßen |
Kind Regards | Nur schriftlich | Beste Grüße |
Farewell | Schriftlich und mündlich | Ade! |
All the best | Schriftlich und mündlich | Alles Gute! |
„Best regards“ – freundlich, für formelle Schreiben und entspricht dem „Beste Grüße“. „Kind regards“ – für private Korrespondenz und entspricht dem „Viele Grüße“.
Wie sagt man auf Englisch Liebe Grüße an :
Phrasen | |
---|---|
affectionate regards | herzliche Grüße |
kind regards | freundliche Grüße |
love | liebe Grüße – Briefschluss |
Give my regards to | Viele Grüße an |